News

据称,一名身份不明的男子在他的人力车里留下了诱饵,据推测是用来诱捕流浪狗的。两名儿童目前情况危急。这起事件再次引起了人们对旁遮普邦宗教少数群体脆弱性的关注,该群体已经受到暴力和亵渎指控的影响。民间团体呼吁伸张正义和追究责任,包括对卫生当局的追究。
An appeal on the anniversary of a conflict that has a starting date, but still no end date. The Maronite Church is ready to form a committee of elders called upon to overcome ‘conflicts and ...
An appeal on the anniversary of a conflict that has a starting date, but still no end date. The Maronite Church is ready to form a committee of elders called upon to overcome ‘conflicts and ...
An unidentified man is alleged to have left bait, presumably intended for stray dogs, in his rickshaw. Two children are still ...
Hong Kong post office blocks parcel shipments to the United States, while Xi Jinping is in Malaysia on the second leg of his trip to Southeast Asia; Rahul Gandhi and his mother ...
L'appello in occasione dell'anniversario di un conflitto che ha una data di inizio, ma manca ancora quella della fine. La ...
Un uomo non identificato avrebbe lasciato delle esche, presumibilmente destinate ai cani randagi, nel suo risciò. Due bambini ...
Aliev's resentment towards the Europeans motivated by what he percieves as an ‘attempt at interference’ in Georgia's affairs is also being transmitted to Azerbaijan, through &lsquo ...
Le notizie di oggi: le poste di Hong Kong bloccano le spedizioni di pacchi verso gli Stati Uniti, mentre Xi Jinping è in Malaysia seconda tappa del viaggio nel Sud-est asiatico. Rahul Gandhi e ...
L’astio di Aliev nei confronti degli europei è motivato dal fatto che secondo lui il "tentativo di ingerenza" negli affari ...
宗座外方传教会梁作禄神父在他百岁生日前夕安息,他是文化大革命后与中国天主教徒建立联系的先驱,也是香港教区圣神研究中心的创始人之一,该研究中心几十年来一直是中国天主教会研究方面记录详尽的研究机构。梁神父像利玛窦一样,以友谊和对话,与中国人民传播和平的福音。
The Syrian community in Jordan (1.3 million) remains trapped between poverty and cuts in international aid, which have increased since the fall of the Assad regime. According to the UNHCR, few Syrians ...